LIÇÃO 14ª: EN / Y

 

 

 

 

 

   

 GRAMÁTICA

As partículas "en" / "y" têm diversos usos:

1.- Substituem a complementos mencionados anteriormente evitando sua repetição.

  • Utiliza-se "en" quando se substituem complementos introduzidos pela preposição "de".
  • Utiliza-se "y" quando se substituem complementos introduzidos pela preposição "à".

Vejamos alguns exemplos: 

A-t-il parlé de ses voyages ?

Oui, il en a parlé

J'ai assisté à un bon spectacle

Je m'en souviendrai

Voulez-vous des biscuits?

Oui, j'en veux trois

Êtes-vous content de votre voiture?

Oui, j'en suis très content

Penses-tu à ta famille?

Oui, j'y pense tout le temps

Est-ce que je peux toucher au taureau?

Non, n'y touche pas

As-tu beaucoup de travail?

Oui, j'en ai trop

Manges-tu du pain?

Oui, j'en mange

A-t-il eu beaucoup d'argent?

Oui, il en a beaucoup

Félicitations pour votre succès

Nous en sommes très heureux

Atenção: "en" se utiliza principalmente para substituir objetos, idéias, conceitos, etc. Para pessoas e animais se costuma utilizar "de lui", "d'elle", "d'eux".

Avez-vous connu mon professeur?

Oui, je me souviens de lui

Avez-vous vu sa voiture?

Oui, je m'en souviens

Quando "en" substitui complementos se pode especificar a quantidade:

Voulez-vous des biscuits?

Oui, j'en veux cinq

As-tu acheté des livres?

Oui, j'en ai acheté trois

Tu as beaucoup de bonbons

M'en donnes-tu deux?

Em alguns casos o uso de "en" pode recordar ao do complemento direto, mas existem diferenças:

As-tu acheté la maison?

Oui, je l'ai achetée (c. diret.)

As-tu acheté de la viande?

Oui, j'en ai acheté (art. part.)

No primeiro exemplo comprei um objeto determinado (uma casa); no segundo caso não comprei a carne (toda a carne que existe) senão certa quantidade de carne (quantidade que não especifico). A carne é um conceito que não se pode contar (não podemos dizer uma carne, duas carnes...).

  • Em francês com substantivos que não se pode contar se utiliza o artigo partitivo (je bois du lait, j'achète de la viande). Este pode substituir por "en" para evitar repetição.

2.- Como advérbios de lugar

  • "En": desse lugar
  • "Y" : a esse lugar, nesse lugar

Exemplos:

Allez-vous à Madrid?

Oui, J'y vais

Venez-vous de Madrid?

Oui, j'en viens

As-tu acheté quelque chose à Paris?

Oui, j'y ai acheté une cravate

Vient-il de ce magasin?

Oui, il en vient

Est-il dans l'école?

Oui, il y est

J'entre dans la église

J''y écoute la messe.

Vejamos agora a colocação destas partículas na oração:

a) Tempos simples: diante do verbo

Or. afirmativa

Viens-tu de Madrid? Oui, j'en viens

Or. negativa

Viens-tu de Madrid? Non, je n'en viens pas

b) Tempo composto: diante do verbo auxiliar

Or. afirmativa

Es-tu venu de Madrid? Oui, j'en suis venu

Or. negativa

Es-tu venu de Madrid? Non, je n'en suis pas venu

c) Nas orações imperativas: se são afirmativas atrás do verbo e se são negativas na frente.

Or. afirmativa

Tu as de l'argent; donne-m'en un peu

Or. negativa

Veux-tu du pain? Non, ne m'en donne pas

d) Se coincidem com outros pronomes pessoais: "en" / "y" se colocam justamente ao lado do verbo

Il a mis un papier dans le tiroir de son bureau

Il y a mis un papier

Il l'a mis dans le tiroir de son bureau

Il l'y a mis

-

Apporte à ta mère de la farine pour faire un gâteau

Apporte-lui de la farine pour faire un gateau

Apporte-lui-en pour faire un gâteau

-

Il met dans la boite sa belle cravate

Il y met sa belle cravate

Il l'y met

EXEMPLOS

As-tu donné des biscuits à ton frère?

Oui, je lui en a donné

As-tu invité ton ami à la fête?

Non, je ne l'y ai pas invité

As-tu parlé de ce problème á ton père?

Non, je ne lui en ai pas parlé

Donnes-tu de l'argent à ton père?

Oui, je lui en donne

Voulez-vous du sucre?

Oui, donne-m'en un kilo

N'achète pas à ton père du tabac

Ne lui en achete pas

Il est très fier de son voilier

Il nous en parle beaucoup