GRAMÁTICA
As orações subordinadas que expressam uma idéia contraria a da oração principal costumam ir introduzidas pelas seguintes conjunções que se podem traduzir por "embora":
O verbo destas
orações subordinadas
vão no modo subjuntivo.
Em francês também
se pode expressar
oposição mediante duas
orações principais unidas por uma conjunção
de coordenação do tipo:
- Mais (mas)
- Pourtant (contudo,
não obstante)
- Cependant
(no entanto,
não obstante)
Nesses casos o verbo da
oração
principal que expressa oposição pode ir
no modo indicativo.
EXEMPLOS
Bien qu'il soit tard, je sortirai avec mes amis
J'achèterai cette chemise quoique celle-ci soit un peu chère
Il m'a insulté mais j'ai préféré ne pas lui répondre
Le ciel était clair, cependant il a plu
Il n'était pas mon ami, pourtant il m'a aidé
Bien qu'il fasse froid, elle sort sans manteau
Le concert a été un succès complet quoique le chanteur n'a pas été bien
Je l'ai visité mais il était sortí
Ta voiture est plus puissante, cependant la mienne est plus rapide
Je n'aime pas boire, pourtant ce vin me plaît beaucoup
Bien que sa femme ne soit pas d'accord, il a décidé vendre sa maison
Nous pouvons aller à pied quoique le restaurant soit un peu loin
Nous avons très bien joué mais nous avons perdu le match
Mon frère conduit prudemment, cependant il a été sanctionné par la police
Ce lion est très féroce, pourtant le dompteur s'approche sans peur
Bien que cette armée soit puissante, elle a perdu la bataille
Le stade est plein quoiqu'il pleut
Je me sentais mal mais je suis allé au travail
La plage est fantastique, cependant l'eau est un peu sale
Le directeur est très bon, pourtant le film est un peu ennuyeux